Przeglądarka Internet Explorer, której używasz, uniemożliwia skorzystanie z większości funkcji portalu ngo.pl.
Aby mieć dostęp do wszystkich funkcji portalu ngo.pl, zmień przeglądarkę na inną (np. Chrome, Firefox, Safari, Opera, Edge).
Rośnie liczba materiałów dostosowanych do potrzeb osób z dysfunkcjami wzroku i słuchu w multimedialnym portalu NINATEKA, prowadzonym przez Narodowy Instytut Audiowizualny. Już teraz, odwiedzający www.ninateka.pl znajdą spektakle teatralne, filmy pełnometrażowe, fabuły, dokumenty, animacje i wiele innych unikatowych materiałów audiowizualnych związanych z kulturą, wzbogacone o transkrypcje, audiodeskrypcje i tłumaczenia migowe.
NINATEKA to stale rozbudowywana skarbnica materiałów audiowizualnych i audialnych dotyczących kultury i jej szeroko rozumianych kontekstów. Pod adresem internetowym www.ninateka.pl dostępny jest wyjątkowy portal, po którym użytkownik, dzięki intuicyjnej nawigacji i zgodnie ze swoimi potrzebami, może się poruszać niczym po wielkim internetowym domu kultury. Będąc w dowolnym miejscu i o dowolnej porze dnia i nocy, użytkownik może przełączać się między kategoriami tak jakby przemieszczał się między teatrem, filharmonią, kinem studyjnym, salą koncertową, galerią sztuki czy klubem muzycznym.
Portal powstał z myślą o wszystkich użytkownikach – również tych, którzy spotykają się z wykluczeniem powodowanym utrudnionym dostępem do kultury, osób niepełnosprawnych i wszystkich, którzy z różnych powodów nie mogą w pełni korzystać z zasobów Internetu. Dbając o równy dostęp do kultury, coraz więcej materiałów udostępnianych w NINATECE wzbogacanych jest o transkrypcje, audiodeskrypcje i tłumaczenia migowe.
NINATEKA oraz kolekcja specjalna trzejkompozytorzy.pl zostały zbudowane w oparciu o wymagania Web Content Accessibility Guidelines (WCAG 2.0) z uwzględnieniem poziomu AA. Oznacza to, że serwis jest dostępny dla osób niepełnosprawnych, prawidłowo funkcjonuje przy zastosowaniu programów czytających, dostosowany został również do wyświetlania w trybie dużego kontrastu oraz wyposażony w specjalną wersję z podwyższonym kontrastem z której korzystają osoby słabowidzące. Dzięki zastosowanym rozwiązaniom NINATEKA jest pierwszym portalem w Polsce, który tak przystępnie udostępnia polskie dziedzictwo audiowizualne.
Etiudy filmowe, dokumenty, fabuły, animacje, audycje radiowe i telewizyjne, programy edukacyjne, łącznie już ponad 120 materiałów audiowizualnych dostępnych w NINATECE opatrzonych zostało transkrypcjami, czyli zapisem ścieżki dźwiękowej, który ułatwia korzystanie z udostępnionych materiałów osobom niesłyszącym i słabosłyszącym. Transkrypcje udostępniane są w NINATECE przy odtwarzanym materiale, w playerze z funkcją nawigacji po tekście. Jest to również wygodne narzędzie dla osób, które nie mogą odsłuchać ścieżki dźwiękowej: seniorów, osób korzystających z urządzeń mobilnych czy obcokrajowców uczących się języka polskiego.
Dla osób niewidomych i niedowidzących wyselekcjonowane materiały z NINATEKI, opatrzone zostały audiodeskrypcją. Wśród nich znaleźć można sześć rejestracji wybitnych spektakli teatralnych („Transfer!” i „H.” Jana Klaty, „Burza” Krzysztofa Warlikowskiego, „2007: Macbeth” Grzegorza Jarzyny, „Wymazywanie” Krystiana Lupy i „Kosmos” Jerzego Jarockiego), sześć filmów fabularnych stanowiących klasyczne pozycje polskiej kinematografii („Amator”, „Krótki film o zabijaniu”, „Krótki film o miłości” Krzysztofa Kieślowskiego, „Dług” Krzysztofa Krauze, „Wszystko na sprzedaż” Andrzeja Wajdy oraz „Nie lubię poniedziałku” Tadeusza Chmielewskiego), a także etiudy filmowe debiutujących twórców, zrealizowane dla Studia Munka. Odtwarzając materiał z audiodeskrypcją usłyszeć można lektora, który kompleksowo i na bieżąco opowiada warstwę wizualną filmu. Kolejne materiały z audiodeskrypcją zostaną dodane do NINATEKI w czerwcu.
Z myślą o osobach niesłyszących w NINATECE udostępniane są filmy z profesjonalnymi tłumaczeniami migowymi. Tłumaczenia do wybranych materiałów powstały w wyniku konsultacji z nauczycielami dzieci i młodzieży z dysfunkcjami słuchu, nie znających polskiego języka fonicznego. Wśród pozycji opatrzonych tłumaczeniem migowym znalazły się: „Słoń” – etiuda filmowa Agnieszki Osieckiej, animacje: „W samolocie” Stefana Szwakopfa, „Małpa w kąpieli” Edwarda Musiałowicza oraz programy edukacyjne „Przewodnik po sztuce”.
W grudniu 2013 roku NINATEKA przeszła audyt dostępności przeprowadzony przez Fundację Widzialni, w wyniku którego wprowadzono specjalistyczne rozwiązania informatyczne pozwalające na uzyskanie maksymalnej dostępności serwisu.
Źródło: Narodowy Instytut Audiowizualny
Ten tekst został nadesłany do portalu. Redakcja ngo.pl nie jest jego autorem.
Teksty opublikowane na portalu prezentują wyłącznie poglądy ich Autorów i Autorek i nie należy ich utożsamiać z poglądami redakcji. Podobnie opinie, komentarze wyrażane w publikowanych artykułach nie odzwierciedlają poglądów redakcji i wydawcy, a mają charakter informacyjny.