W dniu 25 października 2013 r. w Żychlinie odbyła się konferencja popularno-naukowa z okazji jubileuszu wydania pierwszego polskiego tłumaczenia Pisma Świętego z języków oryginalnych.
Skierowana była do nauczycieli historii, języka polskiego, religii, etyki oraz wszystkich innych zainteresowanych. Wydarzenie to miało miejsce w Żychlinie w sali konferencyjnej Zespołu Szkół oraz w tamtejszym kościele ewangelicko-reformowanym.
Wśród zaproszonych gości obecni byli: Wiceprezydent Konina – Marek Waszkowiak oraz Wicestarosta powiatu konińskiego - Andrzej Nowak. Spośród duchownych rzymskokatolickich udział wzięli: ks. prof. Wojciech Hanc z Włocławka, wikariusz biskupi ks. Wojciechem Kochański z Konina, ks. prałat Józef Wysocki z Konina, ks. Dariusz Maćczak z Liśca Wielkiego oraz ks. Waldemar Szafrański z Żychlina. Kościół Ewangelicko-Augsburski reprezentował ks. Waldemar Wunsz z Konina , a Kościół Ewangelicko-Reformowany ks. Roman Lipiński z Warszawy. Dyrektorzy placówek oświaty, nauczyciele oraz uczniowie szkoły średniej.
Konferencja zaczęła się od krótkiego spektaklu zaprezentowanego przez uczniów Zespołu Szkół Ekonomiczno-Usługowych w Żychlinie, podczas którego młodzi aktorzy poddali refleksji tematy takie jak życie, Bóg czy Biblia. Następnie dyrektor ZSEU Anna Matczak-Gaj przywitała wszystkich gości.
Pierwszy wykład poprowadziła Ewa Jóźwiak – prezes Synodu Kościoła Ewangelicko-Reformowanego w RP – na temat potrzeby tłumaczenia tekstu Pisma na język narodowy od okresu Reformacji do czasów współczesnych. Referat na temat historii powstawania Biblii Brzeskiej wygłosił Mateusz Jelinek, student Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej.
Kolejne wykłady odbyły się w budynku kościoła ewangelicko-reformowanego, gdzie na stole Pańskim znajdował się oryginalny egzemplarz tłumaczenia Biblii. Fenomen renesansowego przekładu wydanego w XVI w. omówił i przybliżył słuchaczom Krzysztof Bandoła-Skierski, pracownik Biblioteki Synodu Kościoła Ewangelicko-Reformowanego. Z kolei o znaczeniu tłumaczenia wśród lokalnej społeczności mówił ks. Tadeusz Jelinek. Drugą część konferencji zakończyła krótka prezentacja książki pt. „Biblia Brzeska – historia, język, teologia”, którą przedstawił sam redaktor prof. Rafał M. Leszczyński. Po krótkiej przerwie na kawę i „żychlińskiego pączka”, referat na temat zależności tłumaczeń Biblii i kształtowania się języka polskiego, wygłosiła dr Joanna Mielczarek, adiunkt w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Natomiast Jakub Aleksandrowicz, dydaktyk języka polskiego i przedmiotów informatycznych, poprowadził wykład pt „Biblia Brzeska i inne tłumaczenia tekstów biblijnych w rożnych metodach dydaktycznych, Projekt edukacyjny i metoda ‘odwróconej klasy’”. Na zakończenie konferencji głos zabrał dr Krzysztof Wereszczyński, historyk, dyrektor Miejskiego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli w Konienie, który podsumował całość wydarzenia.
Sesja popularno-naukowa została zorganizowana dzięki dofinansowaniu z Samorządu Województwa Wielkopolskiego, a organizatorami konferencji byli: Parafia Ewangelicko-Reformowana w Żychlinie, Zespół Szkół Ekonomiczno-Usługowych w Żychlinie oraz Miejski Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli w Koninie.